ナレッジオンデマンド株式会社(本社:東京都千代田区、代表取締役:宮下 知起、以下「ナレッジオンデマンド」)と株式会社翻訳センター(本社:大阪府大阪市中央区、代表取締役:東 郁男、以下「翻訳センター」)は、企業コンテンツのグローバル展開を ...
高精度AI自動翻訳の開発・運営を行う株式会社ロゼッタ(本社:東京都千代田区 代表取締役:渡邊 麻呂)は、無料ウェビナー『Zendesk×翻訳プラットフォームRozetta MEMSOURCEで実現する多言語ヘルプデスク~グローバル顧客・販売会社とのコミュニケーションを ...
Memsourceで同じタイプのQAエラーにいっこずつ ignore チェックを付けていくのがしんどいというツイートがありましたので記事を書いてみます。結論だけ見たい方は最後の見出し(「本題」と書いてあるやつ)だけ見てください。 これ、すっごくわかります。
株式会社ロゼッタ(本社:東京都新宿区代表取締役:五石順一)は、翻訳管理システム(TMS)ツール開発・運営の世界的大手であるMemsource社(本社:チェコ共和国プラハ、CEO:David Canek)と業務提携を行い、ロゼッタの超絶カスタマイズ翻訳「T-3MT」と翻訳 ...
グローバル企業の翻訳・ローカライゼーションの最適化を可能にする、AI翻訳管理システム(TMS)のMemsourceが、4月にウェビナー シリーズと題し3つのウェビナーを開催いたします。開催概要は下記になります。 第一弾は4月15日(木) 16:00~17:00に開催する ...
2023年5月23日、スクリプトが正しく動作していない可能性があります。何かご存じの方はご連絡ください。 翻訳ジャーニーです。Memsourceのmxliffファイルから対訳情報をテキストとして抽出するスクリプトを書きました。 何ができるの? Memsourceのファイル形式 ...
Memsource CLI is a framework to help with automation of Memsource related tasks. This empowers you to automate repetitive tasks such as project, job creation, analysis runs and others. The framework ...
Memsource CLI is a framework to help with automation of Memsource related tasks. This empowers you to automate repetitive tasks such as project, job creation, analysis runs and others. The framework ...
[This press release was selected and posted by our editorial team due to its relevance, in addition to our normal editorial output]Memsource, the AI-powered translation management system, announced ...
We live in an increasingly mobile world. It is estimated that 3.7 billion global Internet users (nearly 75% of all users) will be “mobile-only by 2025.” 1 Due in large part to the advent of mobile ...
一部の結果でアクセス不可の可能性があるため、非表示になっています。
アクセス不可の結果を表示する